miércoles, 5 de diciembre de 2018

¿Y la alegría? Antología. Anabel Torres. Cuadernillo No. 16. Colección “Poesía letra a letra”. Editorial Letra a Letra. Primera edición Noviembre 2018.

.
Gracias al aporte y la autorización de la Poeta y de la Editorial , 
publica y difunde: NTC …Nos Topamos Con … 
.
¿Y la alegría?
Antología

Anabel Torres

Cuadernillo No. 16 
Colección Poesía letra a letra
Editorial Letra a Letra 

Primera edición Noviembre 2018

Edición: Luz Eugenia Sierra 
103 páginas

-


.


Click derecho sobre las imágenes para ampliarlas en una nueva ventana.
Luego click sobre la imagen para mayor ampliación

.
Facebook de la poeta:
.
Citas sobre la poeta y sobre su poesía
En los anversos de la contra-portada y de su solapa, en el Cuadernillo

.
-

Poesía letra a letra. 16


¿Y la alegría?
ISBN: 978-958-59978-6-8
Primera edición de 1.000 ejemplares
Impresa en Bogotá, en noviembre de 2018
Diseño: Óscar Pinto Siabatto
Imagen de la carátula: Las 5 de la mañana, Dora Ramírez, 1975
Viñeta de las portadillas: Verena Barrera Ricaurte
Foto de la solapa: Eddy Carlos Barrera Torres, 2018
Revisión de artes: Catalina Sierra
Edición: Luz Eugenia Sierra
© Anabel Torres, de los poemas
© Jaime D. Parra, del prólogo
© Lauren Mendinueta (1), de la presentación
© Herederos de Dora Ramírez, derechos de reproducción
de la obra Las 5 de la mañana
© LETRA A LETRA, de la realización de la obra

LETRA A LETRA
Carrera 3a No. 26b-43, piso 2 – barrio La Macarena
110311 Bogotá - Colombia
Teléfono: (57-1) 341 05 09
Impresión: Gente Nueva. Hecho en Colombia – Printed in Colombia
---
Contenido

En tránsito, en un tris por Jaime D. Parra ››› Pág. 9 (Ver fragmentos más adelante)

Encontrar a Anabel por Lauren Mendinueta ››› Pág. 15 (Ver fragmentos más adelante)

Poema ¿Y la alegría?  ... Pág. 19 *

Antología de los libros: 
(Páginas 21 a 103)

Casi poesía (1975)
La mujer del esquimal (1981)
Las bocas del amor (1982)
Poemas (1987)
Medias nonas (1992)
Poemas de la guerra (2000)
En un abrir y cerrar de hojas (2001)
Wounded Water / Agua herida (2004)
Human Wrongs (2010)
El primer poema del cuadernillo y
los primeros poemas de cada libro antologado,
VER MÁS ADELANTE
-----
* ¿Y la alegría?

Los peores momentos una siempre logra,
con honda finura
o aunque sea a los trancazos, superarlos…

Pero y el cuerpo, ¿presto? ¿Y la materia gris, que se ha dorado?
¿Y el pecho, y su capacidad para ternura?
¿Y la piel y su goce?
¿Y la alegría?
¿Con quién comparte una su cuello tibio y su alegría?

Sobrellevar tristeza, transformarla,
volverla
estrella de la muerte –noche la más acérrima–

paladear la tristeza,
usarla como un prisma
(a través suyo son más intensos los colores),
hacer que se disuelva
entre la boca:

yo lo he logrado
virtualmente
todo.

Pero ¿y la risa?
¿Y el cuerpo?
¿Y este poder pensar?

¿Y la alegría?
---------------------------


En tránsito, en un tris (Fragmentos)
Por Jaime D. Parra, Barcelona, 17 de octubre de 2018
A los cinco años de muerta
la voz de mi madre
entró en mi pecho
y canta.
Anabel Torres
Siempre he pensado que lo que queda de un poeta es una
antología y que no hay mejor forma de sobrevivirse que una buena
selección. Anabel Torres me da la oportunidad de reforzar esa
teoría. Efectivamente, su último libro ¿Y la alegría? me parece la
mejor confirmación. Este es su libro. Atractivo desde el título, una
interrogante, que apunta hacia una tonalidad emotiva de lo incierto,
y enlaza con el gran motivo que ha llevado de cabeza a toda la
filosofía y poesía de Oriente a Occidente, lo que verdaderamente
importa, lo preocupante: el ser, la alegría. El título, entre Ungaretti
y Pizarnik, pero despegado de sus incidencias, realmente nos toca
la fibra. Torres no es una poeta de materia marmórea, hacedora de
versos fríos tipo Elizabeth Bishop. Tampoco una poeta alejada de
la responsabilidad humana, como ciertos hermetismos. Acercando
lo particular y lo general, lo personal y lo político, esta poeta nos
permite ver la extraña relación existente entre lo privado (oikos,
la casa) y lo público (polis, la plaza), como dijera Habermas. Así
conecta con una expresión que da a su voz un verdadero poder de
verbo creador y actual.
Hija de la extranjería y del nomadismo –nacida en Colombia,
domiciliada en Estados Unidos, Holanda y España–, y de los
distintos estados –casada, separada, y ahora «viuda del amor», como
se autodefine–; madre de dos hijos, hablante de cuatro lenguas
–inglés, holandés, español y francés–, Torres ha deambulado por el
mundo a su aire, pasando entre puntillas de un continente a otro, de
una geografía a otra, de una cultura a otra; cruzando sobre lo real
y lo cambiante. En su plurilingüe lengua, Torres está en una línea
que no es la de su coetánea María Mercedes Carranza, ni la de su
amiga escritora y crítica Helena Araújo. Sino en la suya. Lengua de
transiciones entre lo vivo efímero y lo permanente inquietante, entre
el amor y el desamor, la justicia y la injusticia, el detalle y la ternura
amable, el humor y la censura. Eso es lo que la atrapa.
De cada poeta queda una antología y lo que se conserva en ella es lo
mejor de su poesía. Francisco de Quevedo, Federico García Lorca,
Silvia Plath y Blanca Varela han corrido ese sino. Esta antología
de Anabel Torres, ¿Y la alegría?, la recoge toda entera y en ella
permanece y está perfecta. Su libro no es mejor que ella, ni peor. Es
como la autora misma. Al par. En su arte, su vida.
Jaime D. Parra, Barcelona, 17 de octubre de 2018


---


Encontrar a Anabel Torres (Fragmentos)
Por Lauren Mendinueta *
Lisboa, 12 de octubre de 2018
Leí a Anabel Torres por primera vez en 1999. Por entonces trabajaba
yo en una pequeña biblioteca pública en Fundación y empezaba a
escribir versos. No contábamos con muchos libros de poesía en la
biblioteca de la Casa de la Cultura, pero teníamos una colección
del Boletín Cultural y Bibliográfico. Fue en sus páginas donde me
encontré con la poesía de Anabel Torres. En aquella época eran
pocas las poetas a las que había leído y todas ellas estaban muertas,
o eran muy mayores. Aquel encuentro con la poesía joven y vital de
una mujer me marcó profundamente. En sus versos sentí la libertad
total. Escuché la voz de una autora que conversaba sin complejos, y
en un lenguaje muy propio, con la gran poesía de todos los tiempos.
….
Casi una década más tarde en Palma de Mallorca, cuando nos vimos
la primera vez, le relaté a Anabel las impresiones que su poesía dejó
en mi vida de incipiente poeta. De nuestro encuentro surgieron
una amistad y una conversación que nunca se han interrumpido.
….
Quienes
tenemos el privilegio de conocerla, sabemos que si algo la define
como ser humano y como escritora es la lucidez. Muchos buenos
consejos, literarios y personales, le debemos sus amistades.
Desde la aparición de Casi poesía, su primer libro, en 1975, la
poesía de Anabel Torres ha recibido importantes distinciones. En
Colombia le han otorgado varios premios nacionales, y un poemario
suyo recibió en Mallorca el Premio Rei en Jaume para poesía en
inglés. Esto se suma a su rica veta como traductora de poesía: al
inglés por ejemplo con This Place in the Night, del poeta José Manuel
Arango, y con cinco poemas del maestro Claudio Rodríguez,
publicados en España por Editorial Visor. Además, ella traduce con
igual soltura poesía del inglés al español.
Todo lo anterior hace de Anabel una de las poetas más
relevantes del panorama literario de Colombia. Ha publicado nueve
libros de poesía: siete en español, un libro bilingüe y uno en inglés,
(están todos agotados y en espera de reedición). Esta antología, que
celebra los 70 años de vida de esta gran poeta colombiana, reúne por
primera vez una selección de todos sus libros de poesía. El primer
poema de cada libro, a mi parecer, condensa el espíritu de cada
edición. * ¿Y la alegría? La alegría es poder leerla. Esta compilación
es una joya rara que debería pasar de mano en mano, de ojo en ojo,
de alma a alma.
Lauren Mendinueta *.    Lisboa, 12 de octubre de 2018


* NTC … enlaces:
----------------



El primer poema del cuadernillo y
los primeros poemas de cada libro antologado

“ … Esta antología, que celebra los 70 años de vida de esta gran poeta colombiana, reúne por primera vez una selección de todos sus libros de poesía.

El primer poema de cada libro, a mi parecer, condensa el espíritu de cada edición. … “

Lauren Mendinueta, en la Presentación. 


ACCEDER y NAVEGAR (13 páginas)


--------------------------------- 

NTC ... ENLACES 
Sobre la poeta y su poesía
.
NTC … 18 de marzo de 2009

..
NTC … 18 de marzo de 2009
Allí la traducción al inglés del poema “Alguien pasa” (Meira Delmar), SOMEONE WALKS BY,  por Anabel Torres
Para leer otros poemas traducidos, ir a:

+++
NTC ... 5 de septiembre 2009


POEMS (Poemas) de "Human wrongs...". NTC …. Edición virtual bilingüe, parte del libro, siete poemas, ver :
 NTC …. 23 de agosto de 2013
+++

Gracias al aporte y la autorización de la Poeta y de la Editorial , 
publica y difunde: NTC …Nos Topamos Con … 



No hay comentarios: